合同翻譯的收費標準是怎么樣的?
作者:諾貝筆翻譯公司 發布時間:2017-06-20 16:40 瀏覽:次
隨著現在國際間交流的日益密切,各國企業間的合作關系也日益增多了起來,合同翻譯工作也就自然而然的繁忙起來了。不少初次涉及合同翻譯的客戶對于翻譯合同怎么收費的問題總會存在很多的疑問,它的費用收取是不是和普通文件一樣呢?這里小編告訴大家,肯定是不一樣的,那么,合同翻譯的收費標準到底是怎么樣的呢?
對于企業的合同翻譯而言,它的費用收取是無法像一般的文件翻譯那樣有著固定的價格,由于所需要翻譯的嚴謹性,以及專業性等等,合同翻譯在價格方面是會根據所需要翻譯文件的難度有一定的浮動的。
一方面,由于它涉及到專業的工業術語,機械術語等行業的用語,以及各個企業間不同的特殊要求,而且合同本身還具有一定的法律效應,因此,在進行合同翻譯時一定要確保每一個用詞的準確性和嚴謹性。針對這種特殊性,翻譯公司在接收到合同,法律一類的文件進行翻譯時往往會將這種任務交給那些具有法律知識和專業技術的高級翻譯人員,而這一類翻譯人員的人工費相對也是較高的。
另一方面,各種圖表,表格在合同當中的翻譯也是常見的,對已一般可以編輯的圖表,一般翻譯公司會按照字數對客戶收取費用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯,則需要翻譯公司重新建表,作圖,排版,此時,合同翻譯的價格也會增加一些。
另外,如果所翻譯的語種不同,合同翻譯所需要的價格也是不一樣的。
?★?上一篇:專業英語翻譯的要注意什么? ?★?下一篇:產品說明書翻譯的正確方法
?